Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Profilo
carmelolatino
▪▪Ĉiuj tradukoj
•Petitaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•Listo de projektoj
•Leterkesto
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Ĉiuj tradukoj
Serĉu
Ĉiuj tradukoj - carmelolatino
Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo
Rezultoj 1 - 4 de proksimume 4
1
34
Font-lingvo
"Sii te stesso... il Meglio di te stesso!"
"Sii te stesso... il Meglio di te stesso!"
E' il motto, ovviamente Motivante, della nostra Scuola per Eroi "Elo" (www.scuolapereroi.it), che invita alla Crescita Personale Globale d'Eccellenza.
Kompletaj tradukoj
Be yourself....the Best of yourself!
17
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Grazie di essere qui.
Grazie di essere qui.
Classico ringraziamento rivolto ad un ospite importante.
Il dubbio è se "per" si traduce con "to" (come mi risulta) o con "for" come ho appena sentito per TV (classica traduzione letterale...).
Grazie
Kompletaj tradukoj
Thanks for being here.
1